Cicéron
Les Tusculanes
Quatrième extrait : paragraphes 57 et 58
Texte latin et aide grammaticale
Ut (...) (introduit une comparaison ; le corrélatif, dans la principale, sera "sic") balistae lapidum (attention au cas : génitif) et reliqua tormenta (sujet sur le même plan que "balistae") telorum (complément de "emissiones" comme l'est aussi "lapidum") eo (autre corrélatif : "eo", suivi d'un comparatif... "quo" suivi d'un comparatif : d'autant plus... que plus...) graviores (comparatif) emissiones (COD du verbe qui suit) habent, quo sunt contenta (forme passive ; sujet : les deux sujets précédents : au neutre : accord de deux noms de choses de genres différents) atque adducta vehementius (comparatif de l'adverbe), sic vox, sic cursus, sic plaga hoc gravior (au singulier : accord avec un seul des trois sujets), quo (même construction que dans le premier élément de la comparaison) est missa contentius. Cujus (relatif de liaison) contentionis (complément du nom "vis") cum tanta vis (attention à la déclinaison du mot !) sit (subjonctif présent), si gemitus (sujet de "valebit") in dolore ad (exprime un but, suivi du gérondif à l'accusatif) confirmandum animum valebit (système hypothétique éventuel), utemur (verbe déponent : conjugaison de "mitto" au passif) ; sin (équivaut à "si non") erit (même système éventuel) ille (démonstratif marquant l'éloignement ou l'éloge) gemitus elamentabilis , si inbecillus, si abjectus, si flebilis (pour ces trois propositions de condition, le sujet et le verbe sont sous-entendus), ei (datif : COS de "dederit" dans la relative ; pronom personnel qui reprend "gemitus") qui (relatif dont l'antécédent est "eum") se (pronom personnel réfléchi, renvoyant au sujet "qui") dederit (futur antérieur) vix eum virum (attribut du COD "eum") dixerim (changement de système : subjonctif parfait qui atténue l'affirmation ; cet emploi est renforcé par "vix"). Qui (adjectif ; relatif de liaison qui s'accorde avec "gemitus") quidem gemitus (sujet de la subordonnée qui suit) si (sens concessif, renforcé par l'emploi de "tamen" dans la principale) levationis aliquid adferret (subjonctif imparfait : irréel du présent), tamen videremus, quid (pronom interrogatif ; interrogative indirecte au subjonctif) esset fortis (génitif : accord avec "viri") et animosi viri ; cum vero nihil imminuat (sujet : "gemitus") doloris, cur frustra turpes (attribut du sujet) esse volumus ? Quid (nominatif neutre du pronom interrogatif) est enim fletu (complément à l'ablatif du comparatif) muliebri (épithète de "fletu") viro (datif) turpius (comparatif neutre de l'adjectif) ?
Atque hoc praeceptum (nominatif neutre), quod (relatif neutre au nominatif) de dolore datur (présent passif), patet latius (comparatif de l'adverbe) ; omnibus enim rebus (COI de "resisto"), non solum dolori (autre COI), simili contentione (complément de manière) animi resistendum est (adjectif verbal impersonnel, au neutre : valeur d'obligation mais sens actif ; il faut...). Ira exardescit, libido concitatur : in eamdem (la particule "dem" est indéclinable dans "idem") arcem confugiendum est (même emploi de l'adjectif verbal), eadem sunt arma sumenda (adjectif verbal dans son emploi régulier : obligation au passif). Sed quoniam de dolore loquimur (verbe déponent), illa omittamus (subjonctif à valeur impérative).
Ad ferendum (même emploi de "ad" plus gérondif : expression du but) igitur dolorem placide atque sedate plurimum (superlatif de "multum") proficit (verbe de tournure impersonnelle : "il est utile") toto pectore (ablatif : complément de manière), ut ("ut" plus indicatif : comme) dicitur, cogitare, quam id honestum sit (subordonnée exclamative, COD de "cogitare"). Sumus enim natura (ablatif : "par nature"), ut (même sens : "comme") ante dixi, dicendum est (on peut rattacher ce verbe également au mot subordonnant "ut") enim saepius (comparatif de "saepe"), studiosissimi adpetentissimique (deux superlatifs réguliers) honestatis (complément des deux adjectifs et antécédent de "cujus"), cujus (relative dont le verbe est "est") si quasi lumen (COD de "aspeximus") aliquod (adjectif indéfini ; accord au neutre avec "lumen") aspeximus (verbe de la proposition introduite par "si"), nihil est quod (deuxième relative, dont l'antécédent est "nihil" et dont le verbe conjugué est "parati simus" ; par ailleurs, "quod" est COD des deux infinitifs qui suivent, "ferre" et "perpeti"), ut (suivi du subjonctif : expression du but) eo (cet anaphorique reprend "lumen" exprimé plus haut ; il est complément du verbe qui suit) potiamur (verbe déponent), non (jeu de négations doubles : "nihil... non" : ceci équivaut à une très forte affirmation) parati simus et ("et... et..." : à la fois... et...) ferre (infinitif irrégulier de "fero") et perpeti (infinitif de forme passive : "perpetior" est déponent). Ex hoc cursu atque impetu animorum ad (vers : idée annoncée par les termes "cursu" et "impetu") veram laudem atque honestatem illa pericula adeuntur (forme passive de "adeo" : aller vers) in proeliis, non sentiunt viri fortes in acie vulnera (COD de "sentiunt"), vel sentiunt, sed mori (infinitif du verbe déponent "morior") malunt (attention à la conjugaison de ce verbe !) quam (complément de comparaison : la comparaison est contenue dans le sens du verbe "malo") tantum modo (on trouve aussi l'orthographe "tantummodo" : seulement) de dignitatis gradu demoveri.
Commentaire du passage
Introduction
Situation du passage : un principe a désormais été bien établi : la honte est un mal plus grand que la douleur. Il est en effet possible d'éduquer l'âme à résister à la douleur, de la même manière qu'il est possible d'éduquer le corps à supporter des situations douloureuses.
Plan du commentaire :
1. un exposé rigoureusement articulé, à des fins pédagogiques
2. une définition de l'homme vertueux
1. La rigueur de la construction
a) nombreuses articulations logiques : complexité des phrases : subordonnées imbriquées les unes dans les autres ; mot corrélatifs ; connecteurs logiques divers.
b) présence de questions oratoires : ne pas oublier qu'il y a un interlocuteur (fictif !) : des interrogations qui sont là pour réveiller son attention peut-être endormie. (d'où également l'emploi de la première personne du pluriel : "videremus" par exemple).
c) allusion à des propos antérieurs : le discours dans son ensemble obéit à une construction rigoureuse : en bon pédagogue, °Cicéron rappelle parfois quelles ont été les étapes antérieures du raisonnement ("ut °ante dixi").
2. Qu'est-ce qu'un homme vertueux ?
a) Raisonnements par analogie : il faut tendre l'âme comme on tend des machines balistiques ; il faut tendre l'âme comme on tend le corps ; il faut tendre l'âme pour lutter contre toute forme de passion, comme on la tend pour lutter contre la douleur.
b) la recherche de la vertu se définit donc par une tension permanente de l'homme (la femme en est exclue !) pour éliminer en lui toute forme de passion ; elle s'apparente à une lutte militaire (d'où l'image de la citadelle, °arx). Cette tension (cet effort) constitue un véritable devoir : plusieurs occurrences d'adjectifs verbaux à valeur d'obligation.
c) Seul l'homme conscient de la beauté de la sagesse peut triompher dans ce combat intérieur. Certes, nous avons tous en nous, affirme °Cicéron, l'idée de la beauté (cf. la philosophie platonicienne), mais ailleurs, il nuance son propos : "le vulgaire ignorant est sensible à l'idée du beau moral, sans qu'il puisse en distinguer la réalité". Une éducation s'avère donc nécessaire auprès du commun des hommes.
Conclusion
Un passage qui s'achemine vers la conclusion du discours : les idées majeures ont déjà été affirmées ; il restera à convaincre le disciple qu'il peut puiser en lui-même la capacité à lutter contre la partie faible de son âme (ce qui n'est pas donné à tous), non seulement face à la douleur, mais face à tous les revers de la Fortune.